1.7 stars - 6 reviews5

SCS (ShopingCitySüd)



Einkaufszentrum


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 25.08.2006
Bekanntheit: 43%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von SCS (ShopingCitySüd)

Kommentare (4)


??????
Was hat eine Abkürzung mit Dialekt zu tun?
HeleneT 25.08.2006


Denglisch
SCS ist wohl eine Abkürzung eines "denglischen" Begriffes - kein österreichisches Wort!
Stevie 25.08.2006


@Stevie:
gut beobachtet, ich bin für konstruktive Kritik empfänglich, und habe den Beitrag überarbeitet.(in Klammer ausgeschrieben)
Trotz des denglisch ist meine Meinung, dass die SCS, die bis über die Grenzen bekannt ist, typisch österreichisch ist, weiters in Österreich steht und nicht in England.

Wir könnten seitenlang darüber PALAVERN, ob wir über meinen deutschen Gast einen PARABLUI kommen lassen, oder ihm doch lieber eine PELARINE anziehen, weil er PARTOUT an einem Regentag in die SCS fahren will, von der er in diesem Wörterbuch gelesen hat, und nun auch weiss, dass das ein Einkaufszentrum ist. Wenn wir in meine GARCONNIERE zurückkommen - hoffentlich derstesst er sich net über das TROTTOIR, das letztemal ist er am PERRON
von der Schnellbahn ausgerutscht, weil er alles sehen will, und nie drauf achtet, wo er hintritt. Na schön POMALI halt, ich werd ihn bremsen - wirft er sich sicher in den FAUTEUIL und erwartet sich von mir die GALANTERIE, ihm eine PALATSCHINKE zu kredenzen. Ach was, ich werde auf dem Heimweg eine GOLATSCHE kaufen, mit POWIDL gefüllt, die isst er auch gern, und das macht mir keine Arbeit.

nun lieber Stevie, ich habe dir eine Menge Arbeit abgenommen, alles DIESE WORTE stehen hier drin, mach du dich bitte auf die Suche, wo sie ihren Ursprung haben, such dir dann DIESE WORTE hier raus, und verbanne sie aus dem Wörterbuch, weil sie keine österreichisches Wort sind.

Bei der Suche musst du allerdings ein bisschen kreativ sein, denn es gibt eigenwillige Schreibweisen, wo diejenigen keine Zeit haben sie zu verbessern, und lieber auf die Fehler der anderen hinzeigen, anstatt mal selber ein bisschen Ordnung in ihren Mischmasch zu bringen.
Ich wollte hier nie eine wissenschaftliche Abhandlung über irgendwelcher Worte Ursprung schreiben, oder den Duden neu erfinden, soweit ich es verstanden habe, geht es um ösi/de Sprachverständigung.

Auf gut deutsch: auf dem Tisch liegt eine Frucht, wie nennt sie der Ösi, wie nennt sie der der Deutsche.
Paradeiser/ Tomate - ob die Pardeiser in Spanien gewachsen ist und die Tomate in Holland, ist dabei Null und Nichtig.
Amalia 26.08.2006


zum Thema SCS..
Liebe Amalia, dieses Wort scheint einige verschiedene Meinungen zu haben. Möchte gerne auch meine Qualitätsbewertung begründen. SCS ist mal zuerst eine Abkürzung,eine Abkürzung die überwiegend englische Wörter abkürzt, somit eigentlich in keinem Sinne deutscher Sprache ursächlich ist. Das SCS ist aber sehr bekannt, als größtes EKZ in Europa. Bis jetzt! Und wäre vielleicht deshalb eintragenswert. Das DEZ bei Innsbruck wächst ständig und hat schon über 300 Shops und gut 3000 Parkplätze. Und wächst weiter und wird vielleicht mal das SCS überholen und nur noch zweitgrößtes EKZ sein. Dann besteht keine Berechtigung mehr dafür da es einzutragen. Du hattest mal HeleneT bemängelt wegen AHS. Dies ist eine Einrichtung in Ö die sicher jeder kennt in ganz Ö und viele auch besuchten, besuchen und besuchen werden. Das SCS ist bei Wien und sicher wird es fast nie mal jedem begegnen oder ähnliches. Geben ungern schlechte Qualität das mußt mir glauben, aber in dem Falle kann ich nur gute Bekanntheit geben. ...LG -sh-
shadow 02.10.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.